traer a cuenta

Lemma Details

Translation: to bring up; to mention; to recall; to remind of

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines 'traer' (to bring) from Latin 'trahere' (to drag, pull) and 'cuenta' (account) from Latin 'computare' (to calculate). The expression metaphorically refers to bringing something into the accounting or consideration of a conversation.

Commonality: 50%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'bringing something to the accounting table' - you're adding it to the conversation's ledger.
  • Imagine 'bringing to account' - making something accountable by mentioning it.

Related Words, Phrases & Idioms

tener en cuenta

Unknown

No translation

darse cuenta

Unknown

No translation

a cuenta de

Unknown

No translation

Synonyms

mencionar

Unknown

No translation

recordar

Unknown

No translation

sacar a colación

Unknown

No translation

Antonyms

olvidar

Unknown

No translation

omitir

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is used in conversational Spanish when someone wants to introduce a topic or remind others of something previously discussed. It's less common in modern everyday speech than some of its synonyms.

Easily Confused With

tener en cuenta

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'traer a cuenta' means to bring up or mention something in conversation, 'tener en cuenta' means to take something into consideration or account for something.

Notes: Both phrases involve 'cuenta' (account) but with different verbs that change the meaning significantly.

Mnemonic: 'Traer' (bring) vs 'tener' (have): you bring something up in conversation, but you have something in mind when considering.

a cuenta de

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Traer a cuenta' is about mentioning topics, while 'a cuenta de' means 'on account of' or 'at the expense of'.

Notes: The preposition usage changes the meaning entirely between these phrases.

Mnemonic: Think of 'traer a cuenta' as bringing TO the account (conversation), while 'a cuenta de' is charging something TO an account.